外国人在中国学汉语一定要深入的结合中国的文化常识和中国人的思维习惯来理解汉字的意义,以免造成误会。
  中国人在“死”字上有着特别的讲究。长期在日本任教的中国学者靳卫卫在《走进日本——透视日本语言与文化》(北京语言大学出版社)中指出,在日本人看来,“死非生的结束,而是回归宇宙生命的怀抱,是新的生命的开始。”因此,日本人在日常生活中很少像中国人一样,用诸如“死板”、“死心眼儿”、“死路一条”、“死胡同儿”之类的词来诅咒、贬低他人。
  对待死者,中国人历来认为,人固有一死,但好人死了重于泰山,坏人死了轻于鸿毛。上海早安汉语中文学校的老师说,所以中国人对于历史上祸国殃民的奸佞小人和现实中杀人放火的犯罪分子深恶痛绝,认为他们死有余辜,恨不得再踏上一只脚,让他们永世不得翻身。比如宋朝的秦桧是中华千百年来被国人认可的遗臭万年的卖国贼、大奸臣,被每朝每代的政府列为反面典型,在岳飞墓前跪了数百年,直到今天中国人看见秦桧跪像还要吐口水而后快。外国人在中国学汉语经过这样长期的浸染,多少对于秦桧已产生了负面的印象。
  相比之下,日本人对于死者往往不再区别对待,即便是民愤极大、罪该万死的犯人,一旦死了,日本人一般也就不再对他说什么。家属会为死者按佛教习惯办丧事,享受佛教意义上的“供养”(祭祀、上供)。这也就是为什么小泉纯一郎以“个人信念”作理由为其参拜靖国神社的行为辩解的时候,会在不了解中国人生死观的日本普通民众中赢得一定程度的共鸣的原因。
  外国人在中国学汉语不是一件简单的识字认词的事,它更是一个对中华文化逐步深入了解的过程。